自分自身の、若くて生意気で、屁理屈ばかりこねていた頃を思い出して、赤面する話である。
三年間、勉強して帰ってきた若者が、母親のことを名前で呼ぶようになった。
母親がその無礼に驚いて、理由を尋ねると、
「私が一番の賢者だと考えているのは、古代の帝王である堯と舜です。その人たちのことすら、名前で呼びます。
私が一番に偉大だと考えているのは、天地です。天地ですら名前で呼びます。
お母さんがいくら賢くても、堯と舜ほどには賢くないでしょう。お母さんがいくら偉大でも、天地ほどには偉大ではないでしょう。だから、お母さんのことを名前で呼ぶのです」
と答えた。
それに対して母親は、
「学んだことを全てやろうと考えているなら、お願いだから、私のことを名前で呼ばない方法を考えおくれ。
学んだことをいっぺんに全てやろうとしないのであれば、お願いだから、私のことを名前で呼ぶのは後回しにしておくれ」
と、頼んだという。
子供に変に学問をさせると親を馬鹿にするようになると、昔、よく言われた。
まさに、その通りの話である。
場合によっては、親だけではなく、他者や社会をも小馬鹿にするようになる。
知識を増やし、技術を身につけ、能力を高めることは良いことである。
問題は、その目的がどこにあるかであろう。
出典 (明治書院)新釈漢文大系49『戦国策 下』 1040頁
秦敗魏於華魏王
宋人有二學者一。三年反而名二其母一。其母曰、子學三年、反而名レ我者、何也。其子曰、吾所レ賢者、無レ過二堯舜一。堯舜名。吾所レ大者、無レ大二天地一。天地名。今母賢不レ過二堯舜一、母大不レ過二天地一。是以名レ母也。其母曰、子之於レ學者、將二盡行一レ之乎。願子之有二以易一レ名レ母也。子之於レ學也、將レ有レ所レ不レ行也。願子之且以レ名レ母爲レ後也。
宋人に學(まな)ぶ者あり。三年にして、反つて其の母を名いふ。
其の母、曰く、子、學ぶこと三年、反つて我を名いふは、何ぞや、と。
其の子、曰く、吾が賢とする所の者は、堯・舜(ぎょう、しゅん。古代の聖王)に過ぐる無し。堯・舜すら名いふ。
吾が大とする所の者は、天地より大なるは無し。天地すら名いふ。
今、母の賢は堯・舜に過ぎず、母の大は天地に過ぎず。
是を以て母を名いふなり、と。
其の母、曰く、子の學に於けるは、將(まさ)に盡(ことごと)く之を行はんとするか。
願わくは、子の以て母を名いふを易(か)ふる有らんことを。 子の學於けるや、將に行はざる所、有らんとするか。願はくは、子の且(しばら)く母を名いふを以て後と爲さんことを、と。